Apa Kurangnya Google Translate Berbanding Ekamus Profesional
Wahh ada kekurangan jugak ke kat produk google yang free ni? iya ada..saya lalui sendiri tu yang boleh tulis post ni..sebab time tu nak guna google translate, time tu lah masalah datang. so saya discover lah apa lagi kekurangan google translate ni. Yerlah benda percuma takkan perfect..
Saya compare google translate ni dengan eKamus profesional yang saya biasa gunakan. Dua2 ada pro dan kontranya tersendiri..jom kita reveal.
- 1- Memerlukan Internet
Google chrome hanya boleh digunakan jika anda mempunyai capaian internet kerana database disimpan di dalam server google. Jika time tu pulak internet down, maka masalah lh bagi anda jika ada kerja penting nak submit..lagi2 thesis atau assignment.
eKamus Profesional pula tidak memerlukan capaian internet kecuali untuk mengemaskini sahaja (tu pun setahun 1@2 kali je perlu update). Database di simpan di dalam komputer kita dan boleh digunakan di mana dan bila-bila sahaja jika diperlukan - 2- Bilangan Kamus
Google chrome setakat ini hanya boleh terjemahkan kepada bahasa yang dia ada sahaja dan sudah tentulah tiada kamus jawi, kamus dewan dan kamus istilah yang kebanyakkanya digunakan oleh kita seharian.
eKamus mempunyai 18 jenis kamus antaranya ialah: KAMUS INGGERIS-MELAYU, MELAYU-ENGLISH, MELAYU-ARAB, KAMUS DEWAN dan KAMUS ISTILAH. - 3- Sistem Terjemahan
Google chrome ada 2 cara untuk terjemahan iaitu kita taip atau copy paste perkataan tersebut ataupun kita upload file..Nanti google chrome akan terjemahkan kepada bahasa yang kita nak
eKamus juga ada 2 cara iaitu cara taip ke kotak carian atau just letak atas perkataan tersebut dan eKamus akan berikan maksud dalam masa beberapa saat sahaja. - 4- Suara sebutan
Google chrome pun dah perkenalkan sebutan perkataan tapi ada satu jenis suara je lah.
eKamus mempunyai 2 jenis suara sebutan ialah suara lelaki dan suara perempuan. Bukan sebutan perkataan sahaja diberikan, anda boleh dapatkan sebutan juga pada makna perkataan tersebut. - 5- Support software
Google chrome hanya support microsoft word atau beberapa software sahaja
eKamus menyokong sebarang software yang berasaskan word processing termasuk web browser, PDF, dan sebagainya.
Untuk gunakan google translate, terus ke page google translate. Kalau anda nak download eKamus percuma, sila terus ke MyeKamus.com
09 January 2010
Masa 1:38 pm
Erk.. Google translate ke Google Chrome ni.
09 January 2010
Masa 3:54 pm
Aku rasa dua-dua pun ada kekuatan masing2….tapi utk engineering terms ada ke tak?
09 January 2010
Masa 4:03 pm
google translate bro
09 January 2010
Masa 5:00 pm
ada.. cuba semak di myekamus.com tu ada ditunjukkan list 18 kamus ekamus..
10 January 2010
Masa 2:57 pm
Salam wanmus..saya guna e-kamus 5.01 tapi banyak
kekurangan..nampaknya e-kamus 5.02 pro nie
dah banyak perubahan..mungkin sudah tiba masa
untuk upgrade ke e-kamus 5.02 pro
13 January 2010
Masa 2:50 am
memang sekrang ni dijual pun yang updated punya..so tukarlah ke versi 5.02 sekarang
14 January 2010
Masa 2:33 am
yang point no 3 tuh di ekamus bila copy paste ada limit word kah? or sama je mcm google translate? ayt yg di translate blh di baca atau tunggang langgang?
14 January 2010
Masa 7:19 am
oo..untuk ekamus hanya boleh taip word by word je..bukan macam google translate
17 January 2010
Masa 6:25 pm
Apakah beza e-kamus 5.02 dengan Carikata e-kamus? Ramai kawan u saya kata carikata mempunyai terjemahan juga. Saya masih di uni dan saya harap dapat buat pemilihan yang betul sebelum membeli.
18 January 2010
Masa 1:02 am
saya tak pasti pulak sebab tak pernah guna yang carikata e-kamus. dan rasanya tak rugi membeli ekamus ni..terima kasih
02 February 2010
Masa 11:20 am
salam pa wanmus, saya sering baca artikel anda. saya mau tanya apakah e-kamus tu support bahasa indonesia juga ato tidak.
03 February 2010
Masa 1:02 pm
maaf, ekamus hanya support bahasa malaysia sahaja
23 March 2010
Masa 11:38 pm
[…] dan lemah! Ilmu kita ni bukannya besar n banyak sangat dalam semua perkara. Kalau pakar bab guna Microsoft Word, tak semestinya dia tahu cara nak format komputer! Kalau dia tahu tanam pokok jambu, tak semestinya […]
04 June 2010
Masa 4:03 pm
saya dah guna carikata, rupa-rupanya terjemahan dia menggunakan terjemahan google. Dia orang masukkan sistem terjemahan google dalam persian dia dan mengaku dia punya.Kiranya saya ni tertipulah.
06 June 2010
Masa 9:49 pm
boleh awak buktikan? sebab ekamus ni keluar sebelum keluarnya ekamus translator lagi. kalau dari segi sebutan, memanglah hampir sama sebab 1 satu sistem sebutan tu yang microsoft dan ada satu lagi sistem sebutan yang direka.
10 June 2010
Masa 6:31 am
makasih infonya, salam dari Indonesia 🙂
21 January 2011
Masa 5:40 pm
Saya pelajar UM dan minggu lepas memang ada agen buat demo di Uni kami. Saya lihat sendiri fungsi terjemahan tu memang terbaik. Agen tu memang kata depa guna enjin google translate.
07 February 2011
Masa 3:23 pm
e-kamus ni boleh translate ayat tak or artikel?
07 February 2011
Masa 3:29 pm
pergh, dah tanya pasal ekamus la..
kejap lagi samapi la ekamus free tu..
07 February 2011
Masa 4:04 pm
kita kongsi nizam..
hahaha..
07 February 2011
Masa 4:23 pm
x sabaq betoi.. hahaha..
ckup la ekamus.. yg lain simpan kt kami.. haha
07 February 2011
Masa 4:28 pm
hu hu kalo leh banyak kegunaannye aku pon nak beli lah
14 February 2011
Masa 11:50 pm
aku pn konfius gak..
hahaha..
tapi slmt paham..
14 February 2011
Masa 11:51 pm
pehh.. mcm2 ada rupanya dlm ekamus ni..
terbaik la..
14 February 2011
Masa 11:53 pm
0o0o0..
kena taip rupanya..
apa2 pn ok la tu.
14 February 2011
Masa 11:55 pm
kena buat bhasa indon la lepas ni..
dh ada pelnggan nak tu.. hahaha
14 February 2011
Masa 11:57 pm
beli jgn x beli..
boleh tere english lpas ni..
hahahaha